whole traduction

Traduction de « Whole »

en En Anglaisfr En Françaises En Espagnolde En Allemandit En Italienar En Araberu En Russezh-CN En Chinois

Français de France

Traduction principale : « Entier » ou « Complet ».

Contexte : « Entier » est utilisé pour désigner quelque chose qui n’est pas divisé, tandis que « Complet » indique une totalité ou un état d’achèvement.

Synonymes : « Total », « Global ».

Exemple : « Le projet est entier et achevé. »

Traduction : « The project is whole and completed. »

Français canadien (québécois)

Traduction principale : « Entier » ou « Complet ».

Contexte : Usage identique au français de France.

Différence notable : Pas de variation linguistique ou culturelle significative identifiée.

Français africain

Traduction principale : « Entier » ou « Complet ».

Contexte : Utilisation similaire aux autres variantes régionales.

Différence notable : Pas de variation linguistique ou culturelle significative identifiée.

Autres façons de traduire « Whole »

Expression Traduction française Exemple en anglais Traduction de l’exemple
Entire Entier « The entire book was fascinating. » « Le livre entier était fascinant. »
Complete Complet « The puzzle is complete. » « Le puzzle est complet. »
Unified Unifié « We need a whole team to succeed. » « Nous avons besoin d’une équipe unifiée pour réussir. »

Expressions qui peuvent être associées à « Whole »

  • The whole thing : La chose entière
  • Wholehearted : Sincère / Avec tout son cœur
  • Whole number : Nombre entier
  • The whole truth : Toute la vérité
  • The whole world : Le monde entier
  • The whole process : Le processus complet
Traduire une phrase avec justesse grâce à l'IA

Profitez de la traduction de intelligence artificielle. Cet outil comprend le contexte de votre texte et le traduit avec justesse




AI Settings

AI Asssitant ID:
AI Model:
Max Token Count:
Temperature:
Top_p:
Frequency Penalty:
Presence Penalty:

Whole – traduction et définition

en En Anglaises En Espagnolde En Allemandit En Italienar En Araberu En Russezh-CN En Chinoisfr En Français - Langue source du site

Le mot « whole » en anglais est à la fois simple et riche de significations. Il peut signifier « entier », « intégral », ou « total », selon le contexte. Voici ses différentes traductions possibles en français, illustrées avec des exemples.

1. « Entier » pour exprimer une totalité concrète

Dans de nombreux cas, « whole » se traduit par « entier » lorsqu’il désigne un objet ou une unité complète.

Exemple :

  • I ate the whole cake.J’ai mangé le gâteau entier.

Cette traduction met l’accent sur une unité prise dans sa totalité.

2. « Complet » pour une sensation ou une réalisation

Quand « whole » est utilisé dans un sens figuré pour signifier quelque chose de fini ou réalisé, il peut être traduit par « complet ».

Exemple :

  • She felt whole again after the reunion.Elle se sentait à nouveau complète après les retrouvailles.

Cette utilisation reflète souvent un sentiment émotionnel ou personnel.

3. « Tout » pour exprimer un ensemble abstrait

« Whole » peut aussi signifier « tout » ou « l’intégralité » lorsqu’il désigne un concept abstrait ou collectif.

Exemple :

  • The whole team supported the idea.Toute l’équipe a soutenu l’idée.

Ici, l’idée de groupe ou d’ensemble est mise en avant.

4. Utilisation idiomatique : « à part entière »

Dans certains contextes idiomatiques, « whole » peut être traduit par « à part entière » pour souligner l’indépendance ou la complétude d’une entité.

Exemple :

  • This project is a whole new challenge.Ce projet est un tout nouveau défi à part entière.

Cette version reflète une emphase sur la nouveauté et l’indépendance du sujet.

5. Conjugaison et variations associées

A. Expression renforcée

Avec des termes comme « wholeheartedly », « whole » peut être utilisé pour exprimer une intensité ou une sincérité.

Exemple :

  • I agree wholeheartedly.Je suis entièrement d’accord.

B. Forme négative

Dans sa forme négative, « not whole » peut se traduire par « pas entier » ou « incomplet ».

Exemple :

  • The puzzle is not whole without the missing piece.Le puzzle n’est pas entier sans la pièce manquante.

Conclusion

Le mot « whole » en anglais offre une grande variété de significations selon les contextes. En français, il se traduit généralement par « entier », « complet », « tout » ou encore « à part entière ». Cette richesse sémantique permet de refléter des idées de totalité et d’intégralité, tant sur le plan concret que figuratif.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci