Traduction de « Whole »
Français de France
Traduction principale : — « Entier » ou « Complet ».
Contexte : « Entier » est utilisé pour désigner quelque chose qui n’est pas divisé, tandis que « Complet » indique une totalité ou un état d’achèvement.
Synonymes : — « Total », « Global ».
Exemple : — « Le projet est entier et achevé. »
Traduction : « The project is whole and completed. »
Français canadien (québécois)
Traduction principale : — « Entier » ou « Complet ».
Contexte : Usage identique au français de France.
Différence notable : Pas de variation linguistique ou culturelle significative identifiée.
Français africain
Traduction principale : — « Entier » ou « Complet ».
Contexte : Utilisation similaire aux autres variantes régionales.
Différence notable : Pas de variation linguistique ou culturelle significative identifiée.
Autres façons de traduire « Whole »
Expression | Traduction française | Exemple en anglais | Traduction de l’exemple |
---|---|---|---|
Entire | Entier | « The entire book was fascinating. » | « Le livre entier était fascinant. » |
Complete | Complet | « The puzzle is complete. » | « Le puzzle est complet. » |
Unified | Unifié | « We need a whole team to succeed. » | « Nous avons besoin d’une équipe unifiée pour réussir. » |
Expressions qui peuvent être associées à « Whole »
- The whole thing : La chose entière
- Wholehearted : Sincère / Avec tout son cœur
- Whole number : Nombre entier
- The whole truth : Toute la vérité
- The whole world : Le monde entier
- The whole process : Le processus complet
Profitez de la traduction de intelligence artificielle. Cet outil comprend le contexte de votre texte et le traduit avec justesse
Whole – traduction et définition
Le mot « whole » en anglais est à la fois simple et riche de significations. Il peut signifier « entier », « intégral », ou « total », selon le contexte. Voici ses différentes traductions possibles en français, illustrées avec des exemples.
1. « Entier » pour exprimer une totalité concrète
Dans de nombreux cas, « whole » se traduit par « entier » lorsqu’il désigne un objet ou une unité complète.
Exemple :
- I ate the whole cake. → J’ai mangé le gâteau entier.
Cette traduction met l’accent sur une unité prise dans sa totalité.
2. « Complet » pour une sensation ou une réalisation
Quand « whole » est utilisé dans un sens figuré pour signifier quelque chose de fini ou réalisé, il peut être traduit par « complet ».
Exemple :
- She felt whole again after the reunion. → Elle se sentait à nouveau complète après les retrouvailles.
Cette utilisation reflète souvent un sentiment émotionnel ou personnel.
3. « Tout » pour exprimer un ensemble abstrait
« Whole » peut aussi signifier « tout » ou « l’intégralité » lorsqu’il désigne un concept abstrait ou collectif.
Exemple :
- The whole team supported the idea. → Toute l’équipe a soutenu l’idée.
Ici, l’idée de groupe ou d’ensemble est mise en avant.
4. Utilisation idiomatique : « à part entière »
Dans certains contextes idiomatiques, « whole » peut être traduit par « à part entière » pour souligner l’indépendance ou la complétude d’une entité.
Exemple :
- This project is a whole new challenge. → Ce projet est un tout nouveau défi à part entière.
Cette version reflète une emphase sur la nouveauté et l’indépendance du sujet.
5. Conjugaison et variations associées
A. Expression renforcée
Avec des termes comme « wholeheartedly », « whole » peut être utilisé pour exprimer une intensité ou une sincérité.
Exemple :
- I agree wholeheartedly. → Je suis entièrement d’accord.
B. Forme négative
Dans sa forme négative, « not whole » peut se traduire par « pas entier » ou « incomplet ».
Exemple :
- The puzzle is not whole without the missing piece. → Le puzzle n’est pas entier sans la pièce manquante.
Conclusion
Le mot « whole » en anglais offre une grande variété de significations selon les contextes. En français, il se traduit généralement par « entier », « complet », « tout » ou encore « à part entière ». Cette richesse sémantique permet de refléter des idées de totalité et d’intégralité, tant sur le plan concret que figuratif.