te quiero – traduction et définition

Traduction de « Te quiero »

en En Anglaisfr En Françaises En Espagnolde En Allemandit En Italienar En Araberu En Russezh-CN En Chinois

Français de France

Traduction principale : « Je t’aime » (amour ou affection) ou « Je tiens à toi » (amitié ou affection forte).

Contexte : « Te quiero » exprime une affection, mais dans un registre moins intense que « te amo » en espagnol.

Synonymes : « Je te chéris », « Tu comptes pour moi ».

Exemple : « Te quiero, eres muy especial para mí. »

Traduction : « Je t’aime, tu es très spécial pour moi. »

Français canadien (québécois)

Traduction principale : « Je t’aime » ou « Je tiens à toi ».

Contexte : Utilisé de manière similaire au français de France, avec des connotations sentimentales ou d’amitié forte.

Différence notable : Pas de variation linguistique ou culturelle significative identifiée.

Français africain

Traduction principale : « Je t’aime » ou « Je tiens à toi ».

Contexte : Employé avec le même sens qu’en France.

Différence notable : Pas de variation linguistique ou culturelle significative identifiée.

Autres façons de traduire « Te quiero »

Expression Traduction française Exemple en espagnol Traduction de l’exemple
I love you Je t’aime « Te quiero mucho. » « Je t’aime beaucoup. »
I care about you Je tiens à toi « Te quiero como amigo. » « Je tiens à toi comme ami. »
You mean a lot to me Tu comptes beaucoup pour moi « Te quiero porque eres mi familia. » « Tu comptes beaucoup pour moi parce que tu es ma famille. »

Expressions qui peuvent être associées à « Te quiero »

  • Te adoro : Je t’adore
  • Me importas : Tu m’importes
  • Eres especial para mí : Tu es spécial pour moi
  • Tengo afecto por ti : J’ai de l’affection pour toi
  • Estoy agradecido por ti : Je suis reconnaissant envers toi
Traduire une phrase avec justesse grâce à l'IA

Profitez de la traduction de intelligence artificielle. Cet outil comprend le contexte de votre texte et le traduit avec justesse




AI Settings

AI Asssitant ID:
AI Model:
Max Token Count:
Temperature:
Top_p:
Frequency Penalty:
Presence Penalty:

Te quiero – traduction et définition

en En Anglaises En Espagnolde En Allemandit En Italienar En Araberu En Russezh-CN En Chinoisfr En Français - Langue source du site

L’expression espagnole « te quiero » est l’une des plus belles déclarations d’affection. Sa signification varie selon le contexte, allant de l’amour romantique à l’affection platonique. Mais comment la traduire correctement en français pour refléter toutes ses nuances ?

1. « Je t’aime » dans un contexte romantique

Quand « te quiero » est utilisé entre partenaires amoureux ou dans un contexte romantique, sa traduction la plus proche est « je t’aime ». Cette expression traduit un amour sincère et profond.

Exemple :

  • Te quiero, mi amor.Je t’aime, mon amour.

Cette version insiste sur le lien émotionnel fort entre les personnes.

2. « Je tiens à toi » pour une affection platonique

Dans des relations non romantiques, telles que celles entre amis ou membres de la famille, « te quiero » peut être traduit par « je tiens à toi » pour exprimer une affection sincère mais non amoureuse.

Exemple :

  • Te quiero, amigo.Je tiens à toi, mon ami.

Cette interprétation met en avant une affection et un attachement sans connotation romantique.

3. « Je t’aime bien » dans des contextes légers

Dans des contextes moins intenses, « te quiero » peut signifier simplement « je t’aime bien ». Cette traduction est idéale lorsque le lien est chaleureux mais pas trop profond.

Exemple :

  • Te quiero, compañero de trabajo.Je t’aime bien, collègue.

Cela reflète une sympathie naturelle et informelle.

4. Nuances culturelles

En espagnol, « te quiero » peut parfois être utilisé de manière plus générale pour montrer de l’affection envers quelqu’un sans implication amoureuse. Cette subtilité culturelle peut être difficile à rendre directement en français.

Exemple :

  • Te quiero como amigo.Je t’apprécie en tant qu’ami.

5. Conjugaison et variations associées

A. Présent

La forme la plus courante, « te quiero », exprime un sentiment en temps réel.

Exemple :

  • Te quiero ahora más que nunca.Je t’aime maintenant plus que jamais.

B. Forme au passé

Quand utilisé au passé, « te quería » indique une affection ou un amour dans le passé.

Exemple :

  • Te quería cuando éramos jóvenes.Je t’aimais quand nous étions jeunes.

Conclusion

L’expression espagnole « te quiero » est riche en significations et en nuances. En français, elle peut être traduite de différentes manières, allant de « je t’aime » à « je tiens à toi », selon le contexte. Comprendre ces subtilités permet de rendre avec précision l’intensité et la nature du sentiment exprimé.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci