odd – traduction en français


Traduction de « Odd » en Français

en En Anglaisfr En Françaises En Espagnol -‌ de En Allemandit En Italien ⁣- ar En Arabe ‌ -‍ ru En Russezh-CN En Chinois

Le mot anglais « odd » peut avoir plusieurs significations en français, selon‍ le contexte dans lequel il est utilisé. Voici un aperçu des traductions possibles et des contextes ‍d’utilisation du mot ‌ »odd ».

1. Utilisation comme Synonyme de « Étrange » ou « Bizarre »

Une des‌ traductions les plus courantes de « odd » est étrange ou bizarre. Ce sens est utilisé‍ pour décrire quelque chose qui est inhabituel ou qui sort de l’ordinaire.

Exemple :

2. Utilisation dans le Sens de « Dépareillé »​ ou « Impair »

« Odd » peut également ‌signifier dépareillé ou impair, ⁢souvent utilisé pour désigner des⁤ objets qui ne sont‍ pas appairés, comme des chaussettes, ou des chiffres⁢ impairs.

Exemple :

  • Odd socks. →⁤ Chaussettes dépareillées.
  • Odd numbers include 1, 3, 5, etc.Les ⁢nombres impairs incluent 1,‌ 3, 5, etc.

3. Utilisation comme « Sans Importance » ou « Quelconque »

Parfois, « odd » est ⁢utilisé pour ​désigner​ quelque chose de peu important ⁣ou non spécifique,​ traduit par quelconque ou sans importance.

Exemple ⁣:

  • Have you got an odd bit⁢ of paper?Tu‌ as ‍un bout de papier quelconque ?

4. Utilisation ⁤Idiomatique

Dans certaines‌ expressions‌ idiomatiques, « odd » peut prendre des significations plus nuancées. Par exemple, « the odd one out » signifie celui qui ne va pas avec les autres ou ⁣ le différent.

Exemple :

  • Find the odd one out.Trouve celui qui ne va pas avec les autres.

Conclusion

Le mot « odd » est riche en nuances et peut se traduire de différentes façons en français, notamment par⁤ étrange, bizarre, dépareillé ou⁣ impair, ⁣selon le contexte. Utilisé principalement pour décrire quelque chose d’inhabituel, il​ convient⁢ de bien considérer l’environnement linguistique pour choisir la traduction la plus appropriée.

En fin‌ de compte, comprendre « odd » dans ‍ses divers contextes enrichit considérablement le vocabulaire et les compétences linguistiques, ⁢surtout si vous⁤ devez passer de l’anglais au français avec aisance.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci