Quelques expressions associées à « ne t’inquiète pas » en Anglais
- Don’t worry : Ne t’inquiète pas
- No worries : Pas de soucis
- Rest assured : Sois rassuré
- It’s all good : Tout va bien
- Calm down : Calme-toi
- Take it easy : Prends ça tranquillement
- Don’t stress : Ne stresse pas
- Everything is fine : Tout va bien
Traduction de « ne t’inquiète pas » en anglais
Anglais américain : — « Don’t worry »
Contexte : Expression courante pour rassurer quelqu’un dans une situation donnée.
Synonyme : — « No worries »
Exemple : — « Don’t worry, everything will work out fine. »
Traduction : « Ne t’inquiète pas, tout ira bien. »
Anglais britannique : — « No worries »
Contexte : Utilisé de manière informelle pour rassurer ou diminuer l’importance d’une inquiétude.
Synonyme : — « It’s all good »
Exemple : — « No worries, I’m here to help. »
Traduction : « Pas de soucis, je suis là pour aider. »
Anglais canadien : — « Rest assured »
Contexte : Utilisé pour offrir des garanties et calmer les appréhensions de quelqu’un.
Synonyme : — « Everything is fine »
Exemple : — « Rest assured, we’ve got everything under control. »
Traduction : « Sois rassuré, nous avons tout sous contrôle. »
Autres façons de traduire « ne t’inquiète pas » en anglais
Expression française | Traduction anglaise | Exemple en anglais | Traduction de l’exemple |
---|---|---|---|
Ne t’inquiète pas | Don’t worry | « Don’t worry, it’s going to be okay. » | « Ne t’inquiète pas, ça va aller. » |
Pas de soucis | No worries | « No worries, I’ll handle it. » | « Pas de soucis, je vais m’en occuper. » |
Sois rassuré | Rest assured | « Rest assured, we’ll finish the project on time. » | « Sois rassuré, nous terminerons le projet à temps. » |