Je soussigné(e) – 10 façons de le dire en français-anglais

Dans de nombreux documents officiels et juridiques, il est d’usage d’introduire une déclaration avec la formule « Je soussigné(e) ». Voici 10 formulations revisitées de manière naturelle en français – avec leur traduction en anglais – adaptées à un usage formel, en tenant compte des conventions de la langue.

(Remarque : Dans ces formules, il est courant d’insérer le nom complet du signataire entre crochets après « Je soussigné(e) ».)

1. Je soussigné(e) [Nom] certifie que… / I, the undersigned [Name], certify that…

  • Variantes en français :
    • « Je soussigné(e) [Nom] certifie que… »
    • « Soussigné(e) [Nom], je certifie que… »
  • Variantes en anglais :
    • « I, the undersigned [Name], certify that… »
    • « The undersigned, [Name], certifies that… »
  • Contextes d’usage : Formule classique dans les attestations ou déclarations écrites légales, apportant une identification claire du signataire.

2. Je soussigné(e) [Nom] déclare que… / I, the undersigned [Name], declare that…

  • Variantes en français :
    • « Je soussigné(e) [Nom] déclare que… »
    • « Soussigné(e) [Nom], je déclare que… »
  • Variantes en anglais :
    • « I, the undersigned [Name], declare that… »
    • « The undersigned, [Name], declares that… »
  • Contextes d’usage : Employée pour des déclarations formelles dans des documents contractuels ou administratifs.

3. Par la présente, je soussigné(e) [Nom] atteste que… / Hereby, I, the undersigned [Name], attest that…

  • Variantes en français :
    • « Par la présente, je soussigné(e) [Nom] atteste que… »
    • « Par ce document, je soussigné(e) [Nom] atteste que… »
  • Variantes en anglais :
    • « Hereby, I, the undersigned [Name], attest that… »
    • « By this document, I, the undersigned [Name], attest that… »
  • Contextes d’usage : Formule solennelle et très formelle, employée dans les déclarations sous serment ou les actes authentiques.

4. Je soussigné(e) [Nom] confirme que… / I, the undersigned [Name], confirm that…

  • Variantes en français :
    • « Je soussigné(e) [Nom] confirme que… »
    • « Soussigné(e) [Nom], je confirme que… »
  • Variantes en anglais :
    • « I, the undersigned [Name], confirm that… »
    • « The undersigned, [Name], confirms that… »
  • Contextes d’usage : Utilisée pour confirmer la véracité d’informations dans des documents officiels ou des attestations écrites.

5. Je soussigné(e) [Nom] atteste que… / I, the undersigned [Name], attest that…

  • Variantes en français :
    • « Je soussigné(e) [Nom] atteste que… »
    • (La formulation « moi, soussigné(e)… » est évitée pour rester fidèle aux usages juridiques.)
  • Variantes en anglais :
    • « I, the undersigned [Name], attest that… »
    • « The undersigned attests that… »
  • Contextes d’usage : Formule courante dans les déclarations légales, soulignant personnellement l’authenticité d’un engagement ou d’une affirmation.

6. En ma qualité de … moi, [Nom], je déclare que… / In my capacity as the undersigned [Name], I declare that…

  • Variantes en français :
    • « En ma qualité de soussigné(e) [Nom], je déclare que… »
    • « Agissant en tant que soussigné(e), [Nom] déclare que… »
  • Variantes en anglais :
    • « In my capacity as the undersigned [Name], I declare that… »
    • « As the undersigned [Name], I hereby declare that… »
  • Contextes d’usage : Expression formelle adaptée aux documents où la fonction ou la qualité du signataire doit être précisée.

7. Je certifie, en tant que soussigné(e) [Nom], que… / I certify, as the undersigned [Name], that…

  • Variantes en français :
    • « Je certifie, en tant que soussigné(e) [Nom], que… »
    • « En tant que soussigné(e) [Nom], je certifie que… »
  • Variantes en anglais :
    • « I certify, as the undersigned [Name], that… »
    • « As the undersigned [Name], I hereby certify that… »
  • Contextes d’usage : Utilisée dans les attestations lorsqu’il convient d’affirmer la véracité d’un document.

8. Soussigné(e) [Nom], je déclare par la présente que… / The undersigned [Name] hereby declares that…

  • Variantes en français :
    • « Soussigné(e) [Nom], je déclare par la présente que… »
    • « Je déclare, en tant que soussigné(e) [Nom], par la présente que… »
  • Variantes en anglais :
    • « The undersigned [Name] hereby declares that… »
    • « I, the undersigned [Name], hereby declare that… »
  • Contextes d’usage : Expression formelle très utilisée dans les actes officiels ou dans la rédaction de contrats.

9. Je déclare, soussigné(e) [Nom], que… / I, the undersigned [Name], solemnly declare that…

  • Variantes en français :
    • « Je déclare, soussigné(e) [Nom], que… »
    • « Je, soussigné(e) [Nom], déclare solennellement que… »
  • Variantes en anglais :
    • « I, the undersigned [Name], solemnly declare that… »
    • « I hereby solemnly declare that… »
  • Contextes d’usage : Formule réservée aux déclarations d’une importance juridique ou solennelle, idéale pour les engagements formels.

10. Je confirme et atteste, soussigné(e) [Nom], que… / I, the undersigned [Name], affirm and certify that…

  • Variantes en français :
    • « Je confirme et atteste, soussigné(e) [Nom], que… »
    • « Soussigné(e) [Nom], je confirme et atteste que… »
  • Variantes en anglais :
    • « I, the undersigned [Name], affirm and certify that… »
    • « The undersigned [Name] affirms and certifies that… »
  • Contextes d’usage : Employée lorsqu’il convient de combiner à la fois la confirmation et l’attestation dans un document officiel.

Related Post