Quelques expressions associées à « En fin de compte » en Anglais
- En fin de compte : Ultimately
- À la fin : In the end
- Après tout : After all
- Enfin : Finally
- En dernier lieu : At last
Traduction de « En fin de compte » en anglais
Anglais américain :
— « Ultimately » : « En fin de compte ».
Contexte : Utilisé pour exprimer une conclusion ou un résultat final après réflexion.
Exemple :— « Ultimately, the decision was hers. »
Traduction : « En fin de compte, la décision lui appartenait. »
Anglais britannique :
— « In the end » : « En fin de compte ».
Contexte : Employé dans des conversations informelles pour indiquer un aboutissement ou une conclusion.
Exemple :— « In the end, everything worked out. »
Traduction : « En fin de compte, tout a bien fonctionné. »
Anglais canadien :
— « After all » : « En fin de compte ».
Contexte : Utilisé pour exprimer une idée rétrospective ou la réalisation d’un fait important.
Exemple :— « After all, it was his choice. »
Traduction : « En fin de compte, c’était son choix. »
Anglais sud-africain :
— « At last » : « En fin de compte ».
Contexte : Utilisé pour exprimer la fin d’un processus ou d’un délai attendu.
Exemple :— « At last, they found a solution. »
Traduction : « En fin de compte, ils ont trouvé une solution. »
Autres façons de traduire « En fin de compte » en anglais
Contexte | Traduction anglaise | Exemple en français | Exemple en anglais |
---|---|---|---|
À la fin | In the end | « À la fin, tout est bien qui finit bien. » | « In the end, all’s well that ends well. » |
Après tout | After all | « Après tout, cela ne compte pas vraiment. » | « After all, it doesn’t really matter. » |
Enfin | Finally | « Enfin, nous avons terminé notre projet. » | « Finally, we finished our project. » |
Profitez de la traduction de intelligence artificielle. Cet outil comprend le contexte de votre texte et le traduit avec justesse