Les signes du zodiaque en anglais sont appelés « zodiac signs ». Cette traduction est largement utilisée et reconnue dans la plupart des pays anglophones. Les noms des signes du zodiaque en anglais sont les mêmes que ceux en français, à l’exception de « Capricorne » qui devient « Capricorn » et « Poissons » qui devient « Pisces ».
D’où viennent les origines de l’astrologie occidentale
La raison pour laquelle les signes du zodiaque sont en latin plutôt qu’en anglais remonte aux origines de l’astrologie occidentale. L’astrologie moderne trouve ses racines dans la Grèce antique, où les connaissances astrologiques ont été influencées par les enseignements de diverses cultures, y compris l’égyptienne et la mésopotamienne. Au cours de la période de domination romaine, ces enseignements ont été traduits en latin pour être diffusés à travers l’empire romain.
Quels seraient les effets de remplacer les termes latins des signes du zodiaque par de l’anglais dans l’astrologie occidentale
L’utilisation continue des termes latins pour les signes du zodiaque en astrologie occidentale est principalement due à la tradition et à la familiarité. Les termes latins ont été établis depuis des siècles et sont utilisés de manière cohérente dans les différentes langues occidentales. Changer ces termes en anglais pourrait perturber la continuité et la compréhension de l’astrologie.
Il convient de noter que l’astrologie est pratiquée et étudiée aujourd’hui dans de nombreuses cultures à travers le monde, chacune avec ses propres traditions et terminologies. Dans certaines cultures, les signes du zodiaque peuvent être exprimés dans d’autres langues ou avoir des noms différents.
Il est important de souligner que les références utilisées pour cet article proviennent d’ouvrages d’astrologie ainsi que de recherches en ligne. Malheureusement, je ne peux pas fournir de sources web actualisées spécifiques à cette année pour cette information. Cependant, les noms des signes du zodiaque en anglais sont communément utilisés et sont aisément vérifiables dans de multiples sources en ligne et hors ligne.
n4. Est-ce qu’il y a des différences dans les noms des signes du zodiaque en anglais et en français
La plupart des noms des signes du zodiaque sont similaires en anglais et en français, à l’exception de « Capricorne » et « Poissons ».
5. Y a-t-il d’autres langues qui utilisent les noms latins pour les signes du zodiaque
Oui, les noms latins sont utilisés dans de nombreuses langues à travers le monde pour les signes du zodiaque.
6. Les noms des signes du zodiaque en anglais ont-ils une signification spéciale
Les noms des signes du zodiaque en anglais sont basés sur les caractéristiques et les symboles associés à chaque signe, mais ils n’ont pas de signification profonde en eux-mêmes.
7. Est-ce que les signes du zodiaque ont des équivalents dans d’autres cultures
Oui, de nombreuses cultures ont des systèmes astrologiques avec leurs propres signes, qui diffèrent souvent de la tradition occidentale.
8. L’astrologie est-elle reconnue comme une science
L’astrologie n’est pas reconnue comme une science par la communauté scientifique, mais elle est largement pratiquée et étudiée dans le contexte de la spiritualité et de la divination.
Sources :
– « Zodiac Signs in English » sur AstroSeek (consulté en juillet 2021)
– « The Zodiac Signs in English » sur AstroStyle (consulté en juillet 2021)